ســــحـــــر بــــیــــت، گل خان نصیر ( با ترجمه فارسی )

سحر بیت! ســــحـــــر مــیـــشـــــود ! ( سحر بیت ) گل خان نصیر میرگل خان نصیر / کریم بلوچ ـ تهل
سیاهیں شپ ءِ انجام جلشکوکیں سحر بیت پایان شب سیاه و تاریک سپیده دمی درخشان است
تـــرنــپــے سَــدپ ءِ هـُـکـّه ءَ مانیت گهر بیت وقطره ای که در صدفی محبوس میماند به گوهری گرانبها مبدل میشود
آهـــن یــلــه ئــیــں سِــنـگے ، نیرزیت بهایے آهن تکه سنگی کم ارزش و افتاده در همه جا هست
آس ءَ ماں کپیت ، توپک و شمشیر و تبر بیت وقتی که در آتش گداخته شود از آن تفنگ ، شمشیر و تبر ساخته میشود
شـوم ءِ تـهـا کهڈ بیت و رُدیت ، تهم کِشار ءِ در شخم زمین ، بذر نهان میگردد و سبز میگردد
زندان ءِ تها ،« ایسپ » ءَ دیر گندیں نزر بیت در زندان است که حضرت یوسف آینده نگر میشود
بــیـــرگـیــریں دلاں آچشے ماں بیت جپوکیں در قلبهای انتقام جو ، آتشی سوزنده شعله ور است
اوژناگ ماں سهریں زرءَ سیاهیں گوں جگر بیت عبور از دریای خون ، با جگرشیر میسر است .
زالــم پــوه و ســرپـنــد بیت هکیں هبر ءَ زیت ستمگر سخن حق را وقتی متوجه میشود
سبـزیں لـُـڑ و تیرانی دپ ءَ هردیں هبر بیت که با زبان گلوله و شمشیر آبدار با وی سخن گفته شود ؛
آ روچ نــه انـــت دیـــر که مَـں روے زمـیـن ءَ دور نیست روزی که بر روی کل کره زمین
اچ لـــٹ و پـــل و کــشـتـن ءَ آزات بشر بیت از غارت و کشتار کل بشریت آزاد شود
سـیــاهـــکاریں پـلـوکانــی سرا تپتگیں ڈن ءَ در دشتهای تفتیده بر استثمارگران و غارتگران
مرداں : وتی سربازی و جهد ءَگوں زَپر بیت مردان با فداکاری و تلاششان پیروز میشوند .
دل سنگ بیت بیرگیریں ، چو پولات ءَ ارادگ دلهای انتقام گیر چون سنگ و عزم ها چون فولادند
سِنگ ءِ سرا پولات کپیت،چست شرر بیت فولاد که بر سنگ فرود آید ، جرقه ها میجهند
زلم ءِ جٹ و لمبوک هَدیں جلگه بسوچنت هرگاه از آتش شعله ور ستم جلگه های سرزمین بسوزند
سـرسـبـز وتن مات گوں هونانی متر بیت برای سرسبزی و شادابی آن ، از نذر خون خویش دریغ نخواهیم کرد
آزاتــــی ءِ راه ءِ ســـرا پـــرگامـیـں یلاں په دلاوران راه آزادی ،مشقات و سختی های هر قدم و هر گام راه خویش را
زهرآپگ و هر جئور ره ءِ شهد و شکر بیت چون عسل و شیرینی ، میپزیرند !
مهلوک په هکاں وتی هردیں که بجنبنت هنگامیکه مردم برای حقوق حقه خویش برخیزند
«شاشان»گوں یک دکهے آواریں گدر بیت سلسله کوه « شاشان » با یک فشاری مبدل به راهی هموار میگردد.
تیرانی درهد و پاهو ءِ لوپ و شت و زندان با باران گلوله ها ، با حلقه های اعدام ، یا زندان و شلاق
مردانی کدم سست نه بنت زلم ستر بیت قدم مردان با هیچ فشاری متزلزل نمیشود .
ننگ ءَ چه کدی دست نه زیریت و نه زرتگ بلوچ از غیرت و ناموس خود دست نشسته و نخواهد شست
هر چون که زمین سهر و بلوچ ءَ په هتر بیت هر چون زمین زیر پایش چون تاوه تافته گردد و زندگی اش سراسر پر خطر گردد
بـــیـــداد نـــه یــاریت سر ءَ جهل بــلــوچ ءِ بیداد ، سر بلوچ را خم نساخته و نخواهد ساخت
ٹـپـی ئیں پـُلـنـگ ءِ مَن دل ءَ کینه بتر بیت در دل پلنگ زخمی ، کینه بیشتر انباشته میشود
اچ شائر ءِ دوریں دل ءَ هر نکته اے درکیت از دل رنجدیده شاعر هر نکته ای که برون می جهد
سِنگانی سراهنچو دل ءَ ، آئی اسر بیت بر روی سنگها نیز چون دلها تاثیر گذار خواهد بود
هر چنت که ببیت ٹوپ و گرابانی نمائش هر چقد مانور توپها و جتهای جنگی برگذار شود
گوں زالم ءَ،مزلوم ءِ مڑ و جنگ ، مگر بیت با ستمگر ، مبارزه مظلوم با ستمگر تعیین کننده است .
په سامر ءِ لٹ و پل ءِ گوات گپتگیں دیهاں برای دیوهای باد کردهء امپریالیزم در سرزمینم
سوگهند نصیر ءِ که هما روچ سکر بیت ”نصیر" سوگند میخورد که قیام مردم قیامت میگردد.
#میرگلخاننصیر #Baluchipoems #MirGulKhanNasir #بلوچیشائران #PeoplesPoetofBalochistanMirGulKhanNasir #Balochestan #Baluch #HistoryofBaluchistan #Balochistan #FreedomforBaluchistan #Baloch #Baluchindepency #AmericanBaluchcouncil #Baluchistanandtheworld #Baluchistan #بلوچ